用英语说:peasant和farmer到底有什么不同?
peasant和farmer用英语怎么说?
学习英语,你是宁愿花大力气去记这个英语的中文,还是宁愿花大力气去记忆这个英语的英语?努力的方向不同往往决定了你的英语学习质量的高低。
?
1)宁愿花大力气、死力气去英语的中文
用中文记,我们从初中或者高中就记住了peasant是“农民,农夫”,而farmer则是“农场主,庄园主”。
但是,如果我们愿意花大力气用英语去记得这两个英语单词,我们会从中又得到什么英语呢?
?
2)你宁愿花大力气、死力气去下面英语的英语吗?
1.Peasant:Okay.Gotyou.Apeasantisapersonofalowclass,whodependedoncottageindustryandlivedespeciallyinapreindustrialorunderdevelopedsociety.
Okay.Okay.Alowclass,dependedoncottageindustry,preindustrialorunderdevelopedsociety.
![用英语说:peasant和farmer到底有什么不同?](/zb_users/upload/bendi/zbPKDFlg.jpg)
记peasant,就必须必须记住这些英语(其实就是英语口语)。
2.Afarmer:Oaky.Gotit.Afarmerusuallyownsalargefarm,orworksonoroperates/managesafarm.
Afarmerusuallyusesmachinestogrowcrops,raiseanimalslikehorses,cows,pigs,chicken,sheep,etc.onhisfarm.
你是愿意只用中文“农场主,庄园主”去记英语farmer,还是愿意用上面的英语去记英语farmer,一开口就是英语口语?
?
小结:不要因为开口说英语难,就换成“说”中文代替。不要因为记英语不容易,就改成干脆记中文。