当前位置:首页 > 生活百科 > 正文

英文小贴士:home的特殊用法

Andy在今年考绩评估时(performancereview)做了一个简短的报告。结束之后,他的英国老板对他说:”Youshoulddrivethepointhome.”他吓了一大跳,难道是表现太差,老板叫他回家吗?

原来drivehome不是开车回家,drivepointhome也不是把重点带回家。

Youshoulddrivethepointhome.

错误:你应该开车回家。

英文小贴士:home的特殊用法

正确:你应该把重点讲透彻。

为什么有这样的用法呢?关键词是drive这个字。Drive与其解作「开车」,还不如说是「驱动」,开车其实是驱动车子,所以开车英文是driveacar。既然可以驱动车子,也可以驱动人,英文里还有”She’sdrivingmecrazy.”,意思是「她快把我逼疯了」。

关键二是home。Drivethepointhome的home是副词,意思是「中要害;深入地」,用英文来解释,就是”intoagoal”,举一个例子就更清楚了:

Hedrovethenailhome.

错误:他把钉子载回家。

正确:钉子敲到他头。

Drivehome也可能是开车回家,但这太容易在这里就不多谈。要熟悉Drivehome上述的用法,多念几个句子,就会有印象:

Imtryingtodrivehomethesebasicideas.我试着把基本想法说清楚。

Thespeakerreallydrovehismessagehome,repeatinghismainpointseveraltimes.演讲者已经明确传达讯息,重点重复了好几次。(*drivemessagehome的用法也很常见)

除了drivehome会搞错之外,我们再来看两个容易弄错,和home有关的用法:

Thatwasthehardestpart.We’rehomefreenow.

错误:最难的部分已经结束,我们可以免费回家了。

正确:最难的部分已经结束,我们大功告成了。

Homefree是已经做好了最难的部分,「成功在望」的意思。相近的意思的一个片语是homeanddry:

Wejusthavetofinishthissection,thenwerehomeanddry.

错误:我们只需完成这个部分,就可以干着回家。

正确:我们只需完成这个部分,然后就大功告成了。